中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
第四届“诗词中国”开赛啦!《诗词中国》丛刊最新版
查看: 3690|回复: 246

[五绝] 对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
发表于 2017-8-22 10:02:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 不正师太 于 2017-8-25 21:13 编辑

诗骨


一叶轻舟凭我渡
几瓶美酒任君酌
清清溪水净诗骨
绿绿山峰砺性格


The Bones of the Poetry


A leaf of light boat let me in
Several bottles of good wine let you drink
A green peak whets character
A clear stream cleans the bones of the poetry


8/22/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

对联体诗链接
《对联体诗两百首》绝句选登
不正师太楹联出句求对集链接


追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-23 07:15:25 | 显示全部楼层
蝶影莺声


一潭残月晓风醉
满径落花恨雨狂
蝶影莺声香满苑
刀光剑影血盈江


Shadows of the Butterflies and Sounds of the Orioles


A pond of the waning moon knew the wind drunk
Whole path of the fallen flowers hated the rain fierce
Shadows of the butterflies and sounds of the orioles, the fragrance full in the garden
Flashing with knives and swords, blood full in the river


8/23/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-8-23 11:33:09 | 显示全部楼层
赏读佳作!问好!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-23 15:59:39 | 显示全部楼层
先看看 发表于 2017-8-23 11:33
赏读佳作!问好!

谢谢赏读
追求诗意的人生
发表于 2017-8-23 16:16:05 | 显示全部楼层
语言流畅,风格独具!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 08:15:02 | 显示全部楼层
诗花


旷野无人天地寂
长江有月水云闲
诗花荡漾风波里
蝶舞飞扬竹影间


The Poetic Flowers


In the wilderness no one, heaven and earth silently
The Yangtze River has a moon, water and clouds leisurely
The poetic flowers rippling in the windy billows
The butterfly dance fluttering between the bamboos’ shadows


8/1/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 08:15:37 | 显示全部楼层
月隐西畔 发表于 2017-8-23 16:16
语言流畅,风格独具!

谢谢欣赏!
追求诗意的人生
发表于 2017-8-24 16:22:22 | 显示全部楼层
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 18:09:24 | 显示全部楼层
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 18:10:58 | 显示全部楼层
先看看 发表于 2017-8-23 11:33
赏读佳作!问好!

谢谢欣赏!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 22:20:12 | 显示全部楼层

谢谢!问候诗友晚上好!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-24 22:20:31 | 显示全部楼层

谢谢!问候诗友晚上好!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-25 15:15:03 | 显示全部楼层
月步


一支茉莉香盈手
十里桃花妩醉人
竹影萧疏拦月步
笛音悠远洗尘心


The Steps of the Moon


Fragrance of a jasmine flower full in the hand
Five kilometers of the peach blossoms charming to intoxicate people
To stop the steps of the moon, shadows of the bamboos sparse
Flute music remote to wash the dust heart


8/25/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-8-26 12:01:28 | 显示全部楼层
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-26 12:10:26 | 显示全部楼层

诗友中午好!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-26 16:23:58 | 显示全部楼层
一犁


花风雪月红尘里
烟雨楼台碧水间
几缕东风绕桂圃
一犁春雨洒桃园


A Plough


Flower, wind, snow and moon in the red dust
Smoke, rain, tower and pavilion between the blue water
Several wisps of the east wind around the cherry bay garden
A plough of spring rain sprinkles in the peach garden


8/26/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-27 08:43:59 | 显示全部楼层
青灯



一盏青灯陪玉砚
半帘秋雨溅诗笺
迎风起舞雨添韵
对月讴歌水弄弦


The Green Lamp


A cup of the green lamp accompanies the jade ink stone
Half a curtain of autumn rain splashes on the paper for writing poems
Dance to the wind, the rain adds rhymes
Sing to the moon, the water plays strings


8/27/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-27 17:56:58 | 显示全部楼层
岚翠


醉罢方觉秋月媚
醒来始懂妾情绵
红尘妩妩山门外
岚翠幽幽石榻前


Green Fog in the Mountain


Drunkenly just felt the autumn moon charming
Woke up beginning to understand my wife’s love continuous
The red dust charming outside the hill gate
Before the stone couch, green fog in the mountain faint


8/27/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-8-28 10:45:19 | 显示全部楼层
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-28 16:27:08 | 显示全部楼层
沧茫


千山争境界
一水坠沧茫
淡月千年照
清秋一枕凉


The Vastness


One water falls into the vastness
For a state, thousand mountains fight
Clear autumn cold a pillow
In millennium, weak moon shines


8/28/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-29 09:38:44 | 显示全部楼层
蔗杖


漁歌傳海趣
蔗杖染苔青
日暮橫秋意
夜深聞笛聲


Sugarcane


Fisherman's song passes on the sea interest
Sugarcane is dyed the moss green
At dusk the transverse autumn mood
At the late night listen to the fluting


8/29/2017
對聯體 ● 五絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-30 06:51:36 | 显示全部楼层
瑞象


三杯美酒醉春露
两阙新词吟夏蝉
凤舞松间呈瑞象
龙飞海上展奇观


Auspicious Signs


Intoxicates the spring dews, three cups of good wine
The summer cicadas, two new lyrics recite
Phoenixes dance in the pines to present auspicious signs
In the sea to show wonder, dragons fly


8/30/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-31 14:10:05 | 显示全部楼层
浪漫詩


飲酒紅樓洪醉處
綻花紫苑幻迷時
南山采菊悠然韻
北海揚帆浪漫詩


The Romantic Poetry


Drank wine in the red building, blind drunk
Bloomed in the purple garden, were fascinated
In the South Mountain pick chrysanthemums, the leisure rhymes
In the North Sea sailing, the romantic poetry


8/31/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-8-31 15:54:22 | 显示全部楼层
忠魂


一声霹雳惊天地
几朵烟霞醉古今
赏雪江边痴朗月
横琴塞外祭忠魂


The Loyal Soul


One thunderbolt scared the heaven and earth
Several smoky clouds intoxicated the ancient and modern time
By the river are obsessed the bright moon and enjoy snow
Play lute outside the frontier to offer the loyal soul


8/31/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-2 06:42:12 | 显示全部楼层
志节


心坎海天阔
志节山岳高
雨帘珠露串
云浪月舟摇


My Ambition and Moral Fortitude


The bottom of my heart is wide like sea and heaven
My ambition and moral fortitude high like lofty mountains
Rain curtain was bunched by pearls and dews
By moon and boats, cloudy waves were shaken


9/2/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系我们|手机版|免责声明|小黑屋|主办:诗词中国组委会|中华诗词论坛 ( 京ICP备15020098号 )

GMT+8, 2018-12-10 16:44

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表