中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
第四届“诗词中国”开赛啦!《诗词中国》丛刊最新版
楼主: 不正师太

[五绝] 对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-9-2 20:33:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-9-3 09:24 编辑

故纸堆


花开处处春潮涌
心有千千结梦真
故纸堆中藏日月
残棋局里匿乾坤


A Heap of Musty Old Papers


Flowers bloom everywhere, the spring tides surge
Heart has thousands of knots, the dream true
In a heap of musty old papers, hide sun and moon
In the residual chess game, hide heaven and earth


9/2/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai


对联体诗链接
《对联体诗两百首》绝句选登
不正师太楹联出句求对集链接

追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-3 09:23:59 | 显示全部楼层
名山


白云袅处樵歌起
红藕波中渔火生
不是名山方养性
虽无佳酿也怡情


A Famous Mountain


White clouds curling and woodcutting songs are sung
Red lotus roots in the wave and on fishing boats lights
It’s not a famous mountain but nature-cultivation
Although no good wine, also soothe my mind


9/3/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-9-3 11:30:47 | 显示全部楼层
学习了,问好祝好!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-3 20:58:01 | 显示全部楼层
李冰玉 发表于 2017-9-3 11:30
学习了,问好祝好!

谢谢赏识
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-3 20:58:15 | 显示全部楼层

谢谢欣赏!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-4 07:18:27 | 显示全部楼层
一诺


人间悲喜事
天上卷舒云
一诺如山重
两心若比邻


One Promise


Sad and happy things in the world
In the sky, the white clouds mass and scatter
One promise is heavy like a mountain
Two hearts like neighbours


9/4/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-4 15:58:57 | 显示全部楼层
定风波


三更酒醒愁仍在
半首词成梦可托
处处红尘调笑令
茫茫古渡定风波


The Calming Waves


At midnight, sobered up but my sorrow was still
Half a lyrics was made, my dream could place
The red dust everywhere, The Song Of Flirtation
The vast ancient ferry, The Calming Waves


9/4/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-5 20:52:00 | 显示全部楼层
明镜台


参透红尘,家中曾悟如来意
得闲绿水,梦里也修明镜台
凝眸望远,秋韵一山诗料理
对影伤情,春歌几曲酒安排


The Bright Mirror State


Leisurely in the green water, in the dream, practice the bright mirror state
Understand the red dust, at home once understood Buddha’s mind
Face shadows to worry, wine arranges several spring songs
Gaze to overlook, poetry takes care of one mountain of the autumn rhymes


9/5/2017
对联体 ● 十一绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-9-6 07:40:51 | 显示全部楼层
学习,见功力!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-6 21:49:23 | 显示全部楼层

谢谢,请多加指教!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-6 21:49:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-9-7 05:24 编辑

对联体诗简介

中国是一个诗歌的国度。在中国,撰写张贴欣赏对联的人不计其数。而对联体诗,说白了,就是两副对联的诗体,更需人们欣赏普及。
2015年2月6日,罗志海开始写作《山高一鸟寂》,至2017年8月5日写作《龙虎吟》止,两年半时间里,总共写了4026首对联体诗并在网络上发表。现选取其中200首,结集《对联体诗两百首》。
对联体诗,来源于对联,也即是来源于唐诗律句第三四第五六句对仗句。
对联体诗,句数与绝句相同,限定为四句。但字数比起律绝来,有突破。不限定五言七言,也可以是九言十言或更多言。
对联体诗平仄严格按照律绝平仄。首句末字为仄声字。九言十言等对联体诗的平仄、字数、重字、拗救和韵脚,是五绝七绝平仄、字数、重字、拗救和韵脚的顺延和拓展。同一首对联体诗,要么用古音,要么用今音。不可以古今音混押混对。古音押韵采用一佰零六部平水韵中的平韵;今音押韵采用中华新韵十八韵的平韵(即普通话第一二声轻声)。用古韵不用今韵的一概繁体字排版;用今韵或古今韵相同的一概简体字排版。
对联体诗双句押平声韵,单句一般不押韵。单句押韵可以押仄声韵。
对联体诗第二句与第三句之间要粘连。
对联体诗每两句为一副对联。五言对联体诗是一首两两对仗的五绝,七言对联体诗是一首两两对仗的七绝。九言十言呢?我想,由我开头,管它们叫九绝十绝吧!

Introduction of Two Pairs Of Couplets

China is a country of poetry. In China, the number of people who write and enjoy the couplet countless. But Two Pairs of Couplets, put in plain language, is poetry of the two pairs of couplets, need more people to enjoy in popularity.
On February 6, 2015, Luo Zhihai began writing 《Bird in Silence and Mountain High》. To August 5, 2017, wrote《The Roars of Dragons and Tigers》. In two and a half years, he had written 4,026 Two Pairs Of Couplets. Now selected 200 of them, concentrated《Two Hundreds of Two Pairs Of Couplets》.
Two Pairs Of Couplets, comes from couplets, that comes from the third and fourth, the fifth and sixth of antithesis sentences of regulated verse of Tang Dynasty, too.
It’s same as quatrain, was stipulated four sentences. But the words exceed verse and quatrain. Not only five or seven words, can also be nine or ten words or more words.
Its level and oblique tones, strictly according to level and oblique tones of verse and quatrain.
The tones, words, repeated word, Aojiu, and rhyme of nine or ten words or more words, are continuing and expanding of the tones, words, repeated word, Aojiu and rhyme of quatrain. In the same Two Pairs Of Couplets, use ancient or modern pronunciation of Chinese characters. Can not be mixed with the ancient and modern. The ancient rhymes use level tones of the 106 Pingshui Rhymes; Modern rhymes use level tones of the 18 rhymes of the Chinese New Rhymes (i.e. first, second and light tones of mandarin.)
All using ancient rhyme no modern rhyme is typeset with the original complex form of a simplified Chinese character. All using modern rhyme or ancient and modern in the same rhyme are typeset with simplified Chinese character.
Its even numbers sentences are rhymed level tones. Its odd number sentences usually are not rhymed. They can be rhymed oblique tones.
Between its second and third sentences, level and oblique tones are same.
Per two sentences of Two Pairs Of Couplets are a pairs of couplets. Its five words is antithesis sentences of five words of quatrain. Its seven words is antithesis sentences of seven words of quatrain. Nine and ten words? I think, from my beginning, call them nine and ten words of quatrains!
(罗志海  文 By Luo Zhihai)9/6/2017
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-7 21:12:09 | 显示全部楼层
败因奢


哪能前怕狼来后怕虎
总是败因奢去成因勤
竹韵纤纤风晃野菊影
松香淡淡霜白残月魂


Failure Because of Luxury


How can fear the wolf in front and the tiger behind
Always failure because of luxury and success is due to industry
Bamboo rhyme is slender, wind shakes the wild chrysanthemums’ shadows
Pine fragrance is pale and frost is white, the waning moon’s soul


9/7/2017
对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-9 14:57:41 | 显示全部楼层
救心丹


激情贴面舞
保命救心丹
砚小藏云水
胸宽卧海山


Heart Resurrection Pill


Passion of the cheek dance
Saving life of heart resurrection pill
Ink stone small hiding clouds and water
Chest wide lying sea and hills


9/9/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-10 06:39:44 | 显示全部楼层
花容


雨打花容春半老
风梳柳发月一轮
青山不改诗常咏
碧水长流爱永存


The Flowers’ Looks


Wind combs the willows’ hair, moon is full
Rain beats the flowers’ looks, spring is half old
Green mountains don’t change and often chant poems
Love forever and the blue water is long flows


9/10/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-11 13:05:13 | 显示全部楼层
午间


功名身外空寂
山水午间无忧
挥笔惊天动地
舞刀快意恩仇


In the Noon


Scholarly honour and official rank outside me are lonely
Landscape in the noon has no worry
Wield a brush to shake heaven and earth
Wave a sword to love and hate joyfully


9/11/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-12 06:15:24 | 显示全部楼层
雨燕


沙鸥逐浪
雨燕入云
气壮满月
蹄闲三寻


Swifts


Seagulls pursue waves
Swifts through clouds
With a heroic spirit that conquers full moon
One jump over five meters between the front and the rear hoofs


9/12/2017
对联体 ● 四绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Four Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-13 06:49:38 | 显示全部楼层
僧衣


饮醇自醉春风暖
踏雪路迷晓日熙
古寺晨钟传远塞
苔阶竹影挂僧衣


The Frock


Drank and drunkenly by self, the spring breeze was warm
Walked on the snow and missed way, the bright dawn sun
The morning bell in the ancient temple spread the remote frontier
The shadows of the bamboos on the moss steps hanged on the frock of a monk


9/13/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-14 14:35:52 | 显示全部楼层
遗恨


鸿雁传书情两地
沈园遗恨泪三笺
修身最好梅深处
养性理应世外边


Eternal Regret


The wild geese transmitted love between two places
Eternal regret in Shen Garden, tears on three paper
Nature-cultivation should be beyond the noisy world
Cultivate one's moral character best in the depth of the plum flowers


9/14/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-15 19:59:40 | 显示全部楼层
同枕人


摘朵红梅怡媚眼
舀瓢泉水洗尘心
一蓑烟雨双飞燕
三世姻缘同枕人


The Same Pillow Couple


Pick a red plum blossom to please the soft glances
Scoop up a scoop of water to wash the dust heart
One misty rain, flying swallows double
Three lifetime of the marriage, the same pillow couple


9/15/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-17 07:02:49 | 显示全部楼层
搭腔


半坡青色雲山外
一簇繁花月影前
風聽過黃鶯說柳
水搭腔紫燕聊天


Responded


Outside the cloudy mountain, half a hillside of green color
Before the shadow of the moon, a cluster of various flowers
Wind heard the yellow oriole talked about the willow
Water responded chat of the purple swallow


9/17/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-17 11:00:01 | 显示全部楼层
赠书通知

《对联体书两百首》(中英文对照,香港天马图书出版公司2017年10月出版,罗志海著,定价60元)国庆日准时出版。现200册免费赠阅。凡在本楼顶过帖的诗友联友均可获赠。未顶帖的诗友联友请赶紧顶帖。赠书截止时间:2017年10月15日。
请通过您自己的手机,给18219067691发信息,告知您的网名和真实姓名,通信地址,邮编,加注您自己的手机号码,以方便快递邮寄。同样的消息请再次发到论坛不正师太收。一个手机号码只赠送一本。收到本书时,请您付十多元快递费给快递员即可。
非诚勿扰!


追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-19 07:42:16 | 显示全部楼层



笔借烟云一缕绚
诗窥山水几分闲
春风数度临君梦
秋月满天思故园


Gorgeousness


Poetry peeped several percents of leisure of the landscape
Pen borrowed a wisp of gorgeousness of the smoky cloud
Spring breeze went into your dreams several times
Autumn moon full in the sky, missed my hometown


9/19/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-29 06:21:28 | 显示全部楼层
秋愁


万朵春花生沃土
一轮明月挂长天
西风叠起秋愁壮
冷雨打翻梦影绵


Autumn Sorrows


Ten thousands of the spring flowers grow in the fertile soil
One wheel of the bright moon hangs in the vast sky
Westerly piles autumn sorrows strongly
Cold rain strikes shadows of the dream down continuously


9/29/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-29 06:21:34 | 显示全部楼层
秋愁


万朵春花生沃土
一轮明月挂长天
西风叠起秋愁壮
冷雨打翻梦影绵


Autumn Sorrows


Ten thousands of the spring flowers grow in the fertile soil
One wheel of the bright moon hangs in the vast sky
Westerly piles autumn sorrows strongly
Cold rain strikes shadows of the dream down continuously


9/29/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-29 06:22:31 | 显示全部楼层

谢谢您大驾光临!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-29 06:22:47 | 显示全部楼层

谢谢您大驾光临!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-30 20:19:02 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-9-30 20:28 编辑




千年大道咏松月
几朵红梅傲雪霜
绿水载花春梦妩
青山垂柳夏风凉


Intones


Several red plum blossoms refuse to yield to the snow and frost
Road for thousands of years intones pines and moon
Blue water loads flowers, spring dream is charming
Green mountains weeping willow, summer wind is cool


9/30/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-9-30 20:20:05 | 显示全部楼层

谢谢!晚安!!
追求诗意的人生
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系我们|手机版|免责声明|小黑屋|主办:诗词中国组委会|中华诗词论坛 ( 京ICP备15020098号 )

GMT+8, 2018-12-19 12:18

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表