中华诗词论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
《宋词三百首》 诗词大会训练题库《诗词中国》丛刊最新版和平崛起•改革开放四十周年 全国文学创作大赛
楼主: 不正师太

[五绝] 对联体诗(开阔诗野)

[复制链接]
 楼主| 发表于 2017-11-3 06:30:58 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-11-3 06:32 编辑

心有靈犀


月圓月缺,竹影橫窗縈客夢
潮起潮平,波濤遼闊送行舟
詩韻悠長,文添彩翼志遨宇
天涯遙遠,心有靈犀情怕羞


The Two Minds Are Interlinked


The moon waxes and wanes, shadows of bamboos on the windows are full in the tourist’s dream
Tide rising and tide leveling, broad waves send a sailing ship
Rhymes long, article added color wings, ambition soars in the skies
Horizon remote, the two minds are interlinked, love is shy


11/3/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai

对联体诗链接
《对联体诗两百首》绝句选登
不正师太楹联出句求对集链接






追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-4 07:38:32 | 显示全部楼层
交接


覆水一言難以收盡
傷痕兩道怎能撫平
隱居雲舍任憑率性
交接霞朋全靠真情


Associate


Spilled water cannot be gathered up with a word
How can two scars heal?
Live in seclusion in the cloud house, let me do whatever one pleases
Associate cloud friends with the true feelings


11/4/2017
對聯體 ● 八絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-5 07:26:25 | 显示全部楼层
千堆雪


香茗痴皎月
美酒暖红霞
田野千堆雪
春山万朵花


One Thousand Piles of Snow


Fragrant tea is obsessed the bright moon
Wine warms the red clouds
There are one thousand piles of snow in the field
There are ten thousand flowers in the spring hill


11/5/2017
对联体 ● 五绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Five Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-5 20:13:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-11-7 11:18 编辑

极致和极速

罗志海 / 文


我自2015年2月6日起开始写作对联体诗《山高一鸟寂》,到如今,两年半的时间,已写作四千多首对联体诗并在网络上发表。
写诗达到极致,唐代诗人几十万首唐诗传世,无疑是达到极致的,巅峰的。但穷其一生,也就是有的唐代诗人,用几十年的时间写出几千首或是一万首唐诗,无疑,这并没有达到极速。
反思近现代诗人,按唐诗律绝规定写作的仿唐诗,有许多在我之上,写得更为极致,但同样达不到极速。
我准备再用两年时间,总共不到五年的时间里,写作一万首对联体诗。这其中有大约七八千首五绝七绝,再加上翻译成英语,总共两万首中英文诗。也就是说,在达到极致的状态下,达到极速。这是我的美好愿望,我的近期目标。希望我美梦成真!



2017/11/5/中文

Acme and ExtremeSpeed


By Luo Zhihai


I startedwriting《Bird in Silence and MountainHigh》 since February 6 until now, two and a halfyears, had written more than Two Pairs Of Couplets andpublished on the Internet.
Poetrywriting reached its acme, and hundreds of thousands of Tang poems were handeddown from Tang Dynasty poets, which undoubtedly reached the acme of perfection.However, in his lifetime, some poets in the Tang Dynasty wrote thousands ofpoems or ten thousand Tang Poems for decades, which undoubtedly did not reachthe extreme speed
Rethinkingmodern poets, imitating Tang poems according to the rules of Tang poetry, thereare many poets above me, which are more acme, but also can not reach the extremespeed.
I'm going towrite ten thousands of Two Pairs Of Couplets in twoyears in all less than five years. There are about seven thousand oreight thousand Five Words of Quatrain and Seven Wordsof Quatrain. Also add to translate into English. A total of twentythousand Chinese and English poems. That is to say, in the acme state, to reachthe extreme speed. This is my good wish, my immediate goal. I hope my sweet dreamcomes true!


2017/11/7/English

追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-6 20:49:48 | 显示全部楼层
素雪


南海椰风飞燕硬男子
北国素雪拥梅冰女孩
青山十万修无为境界
沧海一壶壮有韵诗怀


White Snow


In the South China Sea, coconut wind, flying swallows and the man of iron
In the northland, white snow embracing plums and the girl on ice
Ten thousands of Green mountains practice states of letting things take their own course
One bottle of blue sea open-mindedness of the poetry with rhymes


11/7/2017
对联体 ● 九绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Nine Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-9 07:27:12 | 显示全部楼层
拨乱济危


诗笺总染红霞色
水榭常流翠柳风
拨乱济危高手笔
横琴把酒好心情


Calms down in Troubled Times and Remedies Distress


The poetic paper is always dyed with color of the red clouds
The waterside pavilion often flows wind of the emerald willows
Calms down in troubled times and remedies distress, the high literary skill
Play lute and hold a wine pot, the good feeling


11/9/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-11 17:01:05 | 显示全部楼层
逆水行舟


逆水行舟全靠力
横天飞雁仅传情
知音心醉弦中曲
悟性人交诗上朋


Sail Against the Current


Sail against the current depends power
Flying wild geese in the sky transversely only transmit feelings
Understand music, heart is drunk in the music of the strings
With savvy, person makes friends in poetry


11/11/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-13 09:13:19 | 显示全部楼层



日月藏身滴水洞
风云翻滚泰山巅
许多往事封尘境
一把辛酸洇旧笺


Spread and Sank


Sun and moon hid in the Dropping Water Cave
Wind and clouds rolled on the Taishan Mountain top
Many pasts were sealed in the dust land
In the old paper, a handful of bitter spread and sank


11/12/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-11-13 10:21:37 | 显示全部楼层
再赏佳作,问好师太。
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-17 06:46:51 | 显示全部楼层
泡影


秋菊傲霜气壮
腊梅盈雪心洁
凡尘梦幻泡影
百姓感恩戴德


A Bubble


Autumn chrysanthemum refuses to yield to the frost, its ambition strong
Winter plum full of the snow, its heart pureness and whiteness
The worldly dream is a bubble
Common people bear a debt of gratitude for past kindness


11/17/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-17 06:47:54 | 显示全部楼层
青阳居士 发表于 2017-11-13 10:21
再赏佳作,问好师太。

谢谢青阳居士垂怜!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-17 15:50:13 | 显示全部楼层
和衣


稻浪翻腾金满地
诗心跌宕露盈荷
和衣入梦乡陶醉
枕月听花语细说


With My Clothes


Rice billows rolling, gold all over the field
Poetic heart ups and downs, dews full on the lotus leaves
Pillowed on the moon to listen to words of flowers in detail
With my clothes on into the dreamland was intoxicated


11/17/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-18 19:18:31 | 显示全部楼层
心有不甘


意犹未尽情一海
心有不甘泪两行
笔底波澜迎旭日
庭前彩墨绘春光


Unwilling Heart


Have not given full expression to one's views, a sea of love
Two lines of tears, unwilling heart
Under the pen, billows greet the rising sun
Color ink describes the spring scenery before the courtyard


11/18/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-20 10:33:27 | 显示全部楼层
浊世


春山细雨写意
原野彩云抒情
偏是好花易谢
奈何浊世难清


The Corrupted World


The freehand brushwork, drizzle in the spring hill
Color clouds in the wide field express feeling
Must be the good flowers easy to wither
How is the corrupted world clear difficultly?


11/20/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-21 14:55:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-11-21 15:05 编辑

洗耳


掃雪烹茶,細品人間炎冷味
掬泉洗耳,靜聽大海汐潮聲
三千白髮,根根疑似別離種
四萬紅塵,寸寸莫非恩怨生


Wash Ears


Cleaning snow into cooking tea, careful to taste the cold and hot flavours in the human world
Holding spring water to wash ears, silent to listen the tide sounds of the vast sea
Forty thousands of the red dust, is it possible that growing in gratitude or resentment?
Three thousands of white hairs, every one is suspected at the farewell seeds


11/21/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-23 12:37:16 | 显示全部楼层
惺忪


雾起东山星赶月
舟行北海雨淋帆
秋花杂乱秋江冷
梦影惺忪梦境残


Sleepy


Stars pursued moon, fogging from the East Hill
Rain splashed wet sails, a boat rowed in the North Sea
Autumn flowers cluttered and autumn river cold
Dreamland remnant and sleepy shadows of dreams


11/23/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhiha
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-25 12:21:25 | 显示全部楼层
酷爱


梅苑花香蜂蝶早至
春江水暖鸭鹅先知
平生酷爱琴棋书画
向晚朗吟歌赋诗词


Ardently Love


In the plum garden, flowers fragrant, bees and butterflies come early
In the spring river, water warm, ducks and geese first know
All my life ardently love lyre-playing, chess, calligraphy and painting
At dusk aloud recite articles, poems and lyrics


11/25/2017
对联体 ● 八绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Eight Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-26 14:49:05 | 显示全部楼层
轰雷贯耳


惊天笔,摇地诗,轰雷贯耳断肠处
流水情,落花意,冷月深秋醉梦时
寂寞深,相思重,竹本无心列四友
欢欣少,感慨多,藕因有窍连千丝


The Roaring Thunder Through Full Ears


The pen scared sky and the poetry shook earth, the roaring thunder through full ears in the place of the broken gut
The feelings of the flowing water and the moods of the fallen flowers, the cold moon in the late autumn in the time of the drunken dream
Loneliness deep and lovesickness heavy, bamboo not intentionally to array in the four friends originally
Less joy and more sighs with emotion, lotus root because has apertures connecting thousand silks


11/26/2017
对联体 ● 十三绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-27 15:43:03 | 显示全部楼层
美誉


缥缈桃烟江落日
缠绵柳瑟燕拨弦
让谁远遁浮名外
任我狂歌美誉前


The Good Reputation


Misty peach smoke, behind the river, sun setting
Lingering willow lute, swallow plays strings
Let whom escape far away outside the undeserved reputation
Let me sing crazily before the good reputation


11/27/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
发表于 2017-11-27 16:04:06 | 显示全部楼层
“君”不是代词,与“我”不匹对。问好你。
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-29 16:24:21 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2017-11-29 16:30 编辑




心與梅花眠一谷
身騎仙鶴逛千巔
千湖漁火中秋月
一渡風聲半夜船


To Ramble


My heart with plum slept in a gully
I rode a red-crowned crane to ramble on thousand mountain peaks
The mid-autumn moon, thousand lakes of lights on fishing boats
The midnight boat, one ferry of sounds of wind


11/29/2017
對聯體 ● 七絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-29 16:25:48 | 显示全部楼层
罗烈烈 发表于 2017-11-27 16:04
“君”不是代词,与“我”不匹对。问好你。

你的意见很独到,谢谢!!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-11-30 06:40:19 | 显示全部楼层



逸趣常挥笔墨
休闲巧理庭花
何时夙愿了却
此刻智商开发


Skillfully


With refined interests, often wave a brush with ink
In leisure arrangement of flowers in the courtyard skillfully
This moment develop IQ
What time will solve my long-cherished wish?


11/30/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-1 09:24:02 | 显示全部楼层
恶念


风将春困叠句
雨把桃花入词
媚骨总生恶念
赧颜常饰良姿


Evil Intentions


Wind piles the sleepy spring into the sentence
Rain takes the peach blossoms into the lyrics
Obsequious bones always grow evil intentions
Shy looks often decorate the good posture


12/1/2017
对联体 ● 六绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Six Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-2 06:56:01 | 显示全部楼层
携剑客


灯红酒绿美眉唱
雪月风花骚客吟
古渡轻舟携剑客
新春细雨护花人


The Swordsman with a Sword


Lamps red and wine green, a beauty sings
Snow, moon, wind and flower, a poet recites
At the ancient ferry in the canoe, the swordsman with a sword
In drizzle of the new spring, guarding flowers, the guy


12/2/2017
对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-3 07:09:03 | 显示全部楼层
作別


綠水開懷歡迎夾岸依依柳
青山揮手作別西天嫵嫵霞
佳人最愛門前那棵橄欖樹
騷客喜歡手上這朵玫瑰花


To Bid Farewell


The green mountain waves his hand to bid farewell the charming pink clouds in the west sky
The blue water opens her arms to welcome willows being reluctant to part on the both bank
The beauty mostly loves that olive tree in front of her door
The poet likes this rose in his hand


12/3/2017
對聯體 ● 十一絕羅志海著譯
Two Pairs of Couplets ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-3 07:10:07 | 显示全部楼层

谢谢版主青睐!
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-4 10:28:09 | 显示全部楼层
山溪


岸柳垂丝钓朗月
山溪鼓瑟奏清音
今生恩怨可消弭
前世情仇难觅寻


A Mountain Brook


On the shore willow’s weeping silks fish the bright moon
A mountain brook touches se to play the clear music
Feeling of gratitude or resentment this life can be eliminated
Love or hate of preexistence hard to seek


12/4/2017

对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
追求诗意的人生
 楼主| 发表于 2017-12-5 13:44:56 | 显示全部楼层
本帖最后由 不正师太 于 2018-1-28 16:14 编辑

雅音


诗酒人生多利洒
江湖风雨最艰辛
闲庭漫步寻幽趣
荔苑咏歌奏雅音


Elegant Music


Life of poetry and wine is much free and easy
Wind and rain of the rivers and the lakes are hardest
In the leisure courtyard, strolling to seek the secluded interest
In the litchi garden, recite songs and play elegant music


12/5/2017

对联体 ● 七绝罗志海著译
Two Pairs of Couplets ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai

对联体诗链接
世界诗人前500名排行榜
5000首至5018首对联体诗(变绝为行)
《对联体诗两百首》绝句选登
罗志海与拉维•坎普拉诗歌酬唱集
不正师太楹联出句求对集链接
链接:http://xyzhong.chinapoesy.com/
Link: https://www.poemhunter.com/luo-zhihai/poems/


追求诗意的人生
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

联系我们|手机版|免责声明|小黑屋|主办:诗词中国组委会|中华诗词论坛 ( 京ICP备15020098号 )

GMT+8, 2018-10-17 22:34

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表